![]() ![]() Some other dialogue in the script also seems to have been altered.In another example, the insult Bowser uses to address Kammy Koopa is changed from "Airhead" to "Lunkhead" during his interlude after completing Chapter 1. For example, in the original, when Mario enters the town square of Rogueport for the first time, Goombella states that she is merely a "Student at the University of Goom", while in the remake, she specifically states that she is a junior at the school. Some English character dialogue has been altered slightly from the original game.Also, some text has been reformatted due to the higher screen resolution allowing for more text per line. Text is now vertically centered within text boxes in the original game, text was aligned to the top of the box.During the Bowser intermission levels, a list of controls for Bowser is now displayed in the bottom left corner of the screen.The original game displayed the standard "GREAT!" text instead. There is a "SUPERGUARD" text pop-up that appears when the player successfully performs a Superguard.By extension, the box art in international regions is now based on the Japanese box art of the original game.Conversely, the Japanese logo is now primarily written in English, matching the design conventions of the series's Japanese logos from Super Paper Mario onward. The game's logo in international regions has been redesigned to resemble the Japanese logo of the original game more.TEC-XX now has a red eye in all regions rather than only in Japan.The original was not available in these three languages since, at the time, Nintendo of Europe did not do Dutch localizations, and Nintendo of Hong Kong and Nintendo of Korea did not yet exist. The game has now been translated to Chinese (Simplified and Traditional), Dutch, and Korean.During battles, there is an option on the bottom right corner of the screen known as "Tattle Check".
0 Comments
Leave a Reply. |